| Le diagramme de causes et effet d'Ishikawa » |
La matrice RACI (ou RASCI)
La matrice RACI ou sa variante RASCI (aussi connu sous le nom de Responsability Assignement Matrix, RAM) permet de définir les rôles et responsabilités dans un service ou sur un projet. Mais il faut prendre garde à bien comprendre l’acronyme car la traduction de l’anglais au français peut conduire à des erreurs. On trouve la définition de RACI dans le PMBok (Project Management Body of Knowledge) du PMI (Project Management Institute).
L’acronyme RACI signifie :
- R : Responsible : Réalise : Réalise l’activité. Il peut y avoir plusieurs R.
- A : Accountable : Autorité : A l’autorité pour approuver le travail de R. Il n’y a qu’un seul A. En général, il y a un rapport hiérarchique entre A et R (A est le manager de R).
- C : Consulted : Consulté : Est consulté par R. La communication entre R et C est bidirectionnelle. Il peut y avoir plusieurs C.
- I : Informed : Informé : Est uniquement informé des travaux de R. Il peut y avoir plusieurs I.
L’acronyme RASCI rajoute le rôle suivant au RACI :
- S : Supportive : En support : Apporte des ressources supplémentaires pour conduire le travail de R. Il peut y avoir plusieurs S.
La confusion peut venir des rôles R et A qui sont souvent inversés dans certaines traductions françaises car le terme Responsible n’est pas équivalent de Responsable en français et le terme Accountable est difficile à traduire. A ne doit pas être associé à Approbateur car le terme peut donner lieu à des confusions.
La matrice RACI ou RASCI présente des activités en ligne et des rôles en colonne comme dans l’exemple ci-dessous. Dans chaque cellule du tableau, on indique la responsabilité du rôle pour l’activité en utilisant les lettres du RACI ou du RASCI. Pour plus de pérennité, il est conseillé d’utiliser des libellés génériques de fonction pour qualifier les rôles plutôt que des noms de personnes.

Le RACI peut être utilisé pour établir les responsabilités dans un projet, une DSI, une entreprise. Dans un modèle de document, il peut aussi indiquer qui doit rédiger ( R ) ou valider ( C ) telle ou telle partie. Il n’y a qu’une seule personne qui valide l’ensemble du document ( A ). Dans tous les cas, le RACI est l’outil idéal pour clarifier “qui fait quoi".
Références :
- RACI, Wikipédia (Français)
- Responsibility Assignment Matrix (RAM), Wikipédia (Anglais)
- RACI, 12manage
Adresse de trackback pour cet article
6 commentaires
Selon moi (et l'expérience), il ne faut définir qu'un seul responsable (R), c'est celui qui pilote (et éventuellement réalise) l'action
(A) est bien l'approbateur, mais pas seulement hiérarchique. Il doit bien y avoir l'accord du management, mais d'autres approbateurs peuvent être nécessaires, comme la qualité ou le client
(C), c'est bon, je l'associe au rôle d'expert qui peut apporter un avis, un conseil, ou même simplement un utilisateur qui peut apporter son expérience pour info
(I) rien à ajouter
Par compte, en lien avec ma façon de voir le (R), j'utilise systématiquement le (S) Support, qui apporte les ressources nécessaires à la réalisation de la tâche
Pour une organisation projet, il y aurait donc le chef de projet qui serait (R), le management en (A), les contributeurs en (S), les experts en (C) et ceux qui veulent en (I)
Il n'y a pas de façon type de faire un RA(S)CI, car son objectif est justement de définir les activités et les responsabilités afin que chacun s'engage sur son rôle.
C'est pour quoi il faut bien que chacun s'entende sur la signification de chaque rôle
En tant que 'R', tu es sensé garantir que tout sera réalisé comme prévu, c'est bien le rôle du chef de projet
Le 'A' est pour le donneur d'ordre, le maitre d'ouvrage, les décideurs... de la tâche concernée
Attention, le RA(S)CI est à utiliser avec plusieurs niveau de raffinement, et pour chaque activité où tu as été mis comme 'R', tu peux la décomposer pour déléguer certaines sous-tâches pour lesquelles tu serais 'A' et d'autres intervenant seraient 'R'
De la même façon que les 'décideurs' ne vont pas contrôler toutes les activités et ne se mettront 'A' que sur des points spécifiques et stratégiques (sauf s'ils ont le temps de tout controler...)
Quant au 'S', effectivement, si tu attends des inputs de la part d'autres intervenants, il est important de les faire apparaitre afin d'obtenir leur engagement (et celui de leur hierarchie)
R : Responsable
A : Acteur
C : Concerné
I : Informé
C'est hétérodoxe mais cela fonctionne , et c'est un vocabulaire partagé dans l'entreprise. (Mais pas vraiment par la communauté)
Et cela fonctionne , c'est au Responsable de mobiliser les acteurs dans , son rôle et de leur demander des comptes.
J'enregistre le S : Support (parce que ne trouvais pas de rôle pour des contributeurs)
Utiliser une mauvaise traduction peut poser quelques problèmes d'interprétation notamment avec des nouveaux collaborateurs ou avec des sous-traitants. Une mauvaise interprétation est dramatique car elle change le sens des rôles et responsabilités !
Il serait préférable de proposer à votre organisation (au PMO par exemple) une correction même si ça ne sera vraiment pas simple à appliquer.